*****The Fragrant Harbor

Hong Kong, city at night

(photo: c2.staticflickr.com)

By Vida Chu – I don’t usually review poetry, it being strictly a case of “I know what I like,” but my friend Vida Chu has published a lovely, evocative collection of 43 poems, The Fragrant Harbor (Hong Kong), and I like it a great deal.

Her poems recall the legends of ancient China and the terrors of the Cultural Revolution, the dislocation of being far from one’s roots and finding home, and the attenuation of family relationships across generations. In beautifully quiet images, she indelibly describes Hong Kong, writing (“Fragrant Harbor”):

The city’s colored lights and stars
Embroider the velvet water.

I especially liked the poems that recall the days of scholars and monks, Emperors and concubines (from “Things I Never Told You About Chinese Painting”):

That Wu Daozi once brushed a huge landscape
onto the palace wall. When he pointed to the grotto
and clapped his hands, the entrance opened.

He stepped inside the painting
and disappeared
in front of the Emperor’s eyes.

The family dynamics Chu describes in many of the poems are universal. What people leave unsaid, the haunting family ghosts, moments of joy (from “Wedding Rain”):

With rings on their fingers
The couple sobbed in each other’s arms
The heavens applauded with a downpour

Like all émigrés, always a bit out of time and place, and in a way that for her has sharpened her perceptions, Chu also describes her roots in America (from “Foreign Students”):

Our lives no longer can be packed in suitcases.
We return to visit as tourists.

We have grown complacent in the rich feeding ground.
We have lost the passion to swim upstream.

This is a collection to read time and again. A special gift for a special person. Yourself? Enjoy!

Ravel-Edged Storytelling

forest poetry

(photo: as0.geograph.org.uk)

A walk in the woods of poetry and prose and pleasantly lost in thickets of words.

The current (subscription only) newsletter from AGNI—Boston University’s well-regarded literary magazine—includes an interview with prize-winning poet and nonfiction writer Rosalie Moffett about “Ravel-Edged Storytelling.”

A Wallace Stegner fellow at Stanford University, Moffett says she mostly considers herself a poet, but believes that the two genres—poetry and nonfiction—“share a border, and sometimes I look up to find I’ve crossed it.” A work that started out to be one thing takes an unexpected and serendipitous turn to become the other. In reading this month’s submissions to the writer’s workshop I attend, I encountered one 1200-word short story excerpt that seemed to want to become a poem and might have become one, by just changing the line lengths.

Answering Questions

Moffett says she writes prose and poetry for the same reason: to answer questions and, most of the time, poems “end up being the best arena for my mind to answer them.” This suggests a mind that ranges freely through a forest of possible answers, where the ambiguity of words can be pulled into service of meaning and intent. Strung together in a particular way, they can be the perfect example of the whole being more than the sum of the parts. That phenomenon is is one function of subtext.

dinner table, family

(photo: creative commons generic license)

AGNI online offers Moffett’s essay Sidney, whose story she says absolutely required “the ravel-edged” kind of telling offered by prose. Prose also provided a more valid recreation of how she originally heard—or overheard—the family stories, and the stories about Sidney himself, with all their half-bits of information, inferences, and unanswered questions like loose threads in a bag of knitting ravaged by moths or kittens. Prose “puts our stories together in a way they never had the chance to be before people died, got bitter, or went off their rockers.” I urge you to link to it and start reading; you won’t be able to stop!

And Telling Stories

In the essay about Sidney, she talks about how as a child younger than six visiting her grandparents, she got up late in the evening feigning hunger, so she could camp out in the kitchen eating a bowl of cereal and overhearing the adults’ conversation in the next room: “I remember the music of the stories more than their substance. I sensed their pull and power. I wanted, suddenly, nothing more than to have stories to tell, and to sit at that table and tell them.” “Sidney” shows she absolutely got her wish.

I think I resonated with her responses in the interview largely because of the process in the last two weeks, of writing my blog posts, The Rouge Shadow and Coming to Amerika, based on a longer essay about my father’s immigrant parents. So different from Moffett, who can draw on a deep well of family detail—conversations, rooms she’s spent time in—I know next-to-nothing about my father’s parents. Yet, even from the few stray threads I have, many stories could be woven. To write these essays, I pieced together the backdrop for a plausible narrative from minute clues. Moffett says writing an essay “feels like the hunt for an answer.” And sometimes the answer is that there is none.

Further Reading

Rosalie Moffett’s website includes links to some of her poems, including this one, “Gifts from the 7-11.”

Agni is the ancient Vedic god of fire and guardian of humankind, a messenger to the other gods. You can find out more about this aptly named literary magazine here. And about the god of fire here.

The Art of Subtext, by Charles Baxter– The most eloquent and approachable group of essays on subtext that I’ve found. For only $3.88 used to $10.28 new, you can awaken to new possibilities. Reading it was like seeing, after not seeing.

Creativity is UP!

Up, Navy Pilot

(photo: wikimedia.org)

Metaphors We Live By (George Lakoff and Mark Johnson) is a classic study of the way metaphor shapes our understanding of the world. Published in 1980, it dismisses the idea that metaphors are strictly a matter of language, the frosting on the cake of meaning, as argued by various competing philosophical and linguistic traditions. In what I usually read, the search for truth is conducted not by academics, but by a fictional detective, so some of this was heavy going. Where the authors dig into the language, their examples are fascinating.

Lakoff and Johnson are not generally talking about literary metaphors, but rather about the ones so thoroughly absorbed into the language that we no longer notice them as metaphors. One fundamental set of such metaphors reflects “orientation”: up-down, in-out, back-front, and so on. Although some metaphors in this set appear to be more or less universal across languages, others are more culturally determined. In Western culture, many common phrases reflect the metaphor “happy is up” and its opposite, “sad is down.” Examples are:

  • That boosted my spirits.
  • I’m depressed.
  • It gave him a lift.
  • My heart sank.
  • Being up-beat.

Extending this pattern, health and life are up:

  • It’s time to get up.
  • He’s at the pinnacle of health.
  • Lazarus rose from the dead.
  • She sank into a coma.

More is up (this one, we even represent graphically):

  • My income rose last year.
  • The Dow reached a new high.

Having control is up:

  • He’s at the height of his powers.
  • She has control over the situation.

And so on. This metaphor is so pervasive, we don’t notice it. The other orientation pairs are embedded in the language in much the same way, and from the various concepts they signify, they form a coherent way of understanding our world.

Lakoff and Johnson also discuss how we depend on metaphor to help us structure inherently vague concepts, like emotions, in terms of more concrete things we may have directly experienced. Complex emotions, like love or anger, have inspired many overlapping (and sometimes conflicting) metaphors. For example:

  • Love (vague) is a journey (concrete).
  • Anger (vague) is hot (concrete).

The “love is a journey” metaphor underlies statements like: “We’re on the road to romance” (think Sinatra’s: “Nice ‘n’ Easy”); “It’s a rocky road to love.”; “We went in different directions.”; or “This relationship isn’t going anywhere.” The “anger is hot” metaphor leads to: “I was boiling mad”; “Cool it!”; and “in the heat of the moment.” (Icy cold anger is scary perhaps because it’s so counterintuitive.)

I’m trying to understand all this (which is the tip of the tip of the iceberg, you understand) in terms of writing. “We draw inferences, set goals, make commitments, and execute plans, all on the basis of how we in part structure our experience, consciously and unconsciously, by means of metaphor,” say Lakoff and Johnson. The orientation metaphors and their many variants perhaps explain why, a writer’s attempts to create a literary metaphor sometimes miss the mark. Perhaps they have violated this coherent, and implicit language system.

A linguistic exploration of the metaphors underlying emotion seems to me like an endorsement of the frequent dictum: “show, don’t tell.” Simply saying that a fictional character feels love or anger or happiness conveys little to the reader, because readers will have different ways—and many competing ways—of interpreting that emotion, depending on the metaphors through which they see the world. The metaphors underlying those feelings must be expressed—and in some fresh way that is consistent with the existing substrate (safer) or totally new, stretching both writer and reader.

Read more at: The Literary Link and, for some juicy literary metaphors, Welcome to the World of Metaphor.

You Know Where the Devil Is

In the details, right? Writing my brief review of the nonfiction book Spycraft this week started me thinking about details, because that book provided them in encyclopedic proportion (bad choice for an audio read; I should have bought a dead-tree copy instead). In my own writing and in reading the work of some twenty-five or thirty other newish writers, I’m well aware of the many ways details trip us up.

Writing description is a tightrope walker’s game. Authors have to include enough detail to put a picture (the right one) in the reader’s mind without being tedious. In the Victorian era, readers loved detail, and that’s part of what makes reading those novels hard for many people today, living life in the fast lane. Victorian detail came in long loopy sentences, but less ornate approaches can stimulate pictures in readers’ minds equally effectively. Read Cormac McCarthy to find starkly simple detail, yet surgically precise description: “The night was falling down from the east and the darkness that passed over them came in a sudden breath of cold and stillness and passed on. As if the darkness had a soul itself that was the sun’s assassin hurrying to the west, as once men did believe, as they may believe again” [The Crossing]. (McCarthy also teaches the subtle power of “and.”)

tightrope walker

(photo: wikimedia.org)

When the writer’s balance gets off—too much, too little—problems such as these occur: Pure decoration—a lot needs to be happening at different levels when moving a plot along, and it can be distracting when writers stop the action to explain that a particular weed was “no more than knee-high and had white, daisy-like flowers, each the size of a dime and centered with a bold dot of eggyolk yellow, and erupted in drifts along the dusty roadside,” if those weeds are never going to matter in the story. In Ordinary Grace by William Kent Krueger (recent winner of the 2014 Edgar award), he describes in detail a young punk’s Deuce Coupe, black with red and orange flames painted along the sides. The punk and the car figure prominently in the story, and, in subsequent mentions, all Krueger needs to do is mention the flames and the whole image—in all its symbolism—is brought back.

The irrelevant detail (or “Chekhov’s gun”)—Anton Chekhov famously said, “Remove everything that has no relevance to the story. If you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. If it’s not going to be fired, it shouldn’t be hanging there.” I hate finishing a book with that “Whatever happened to—” feeling about some vividly described character or thing. Yes, authors can include red herrings, but they ultimately have to be understood as such. At the same time, the groundwork for the resolution of the plot—and in mystery-writing, the clues—must be artfully laid so that the ending seems true, not a deus ex machina, nor totally predictable. Scott Turow’s first book, Presumed Innocent, gave such a neon-lit early clue that I knew the killer’s identity from that page on. Disappointed.

Other common problems are:

red plate, pie

(photo: christmasstockimages.com)

The misplaced detail—It’s jarring to read a long description of a plate, a car, a dress—its shape, material, use, whatever—and then, five pages or paragraphs later, after the reader has formed a firm picture of this plate/car/dress, provide the additional information that it’s red. All such basic descriptive details need to be in one place. And should include the shade of red: cherry, scarlet, maroon. You may ask, what difference does it make whether the damn plate is blue or red? Color matters. I will assume the author made a thoughtful choice.

The lack of sensory detail—to engage readers, details need to vary—not always to appear as if the writer was copying off the character’s driver’s license—and to appeal to more than the sense of sight (“I saw her cooking”). They need to describe characteristics that demand our other senses, too, those we can feel, hear, taste, and smell. Was Mom in the kitchen cooking, or did the clattering pans reveal Grandma had arrived and the rich aroma of sizzling chicken fat mixed with the burnt-sugar smell of caramel assure Sunday dinner would be a feast?

Details about characters—my writing coach, Lauren B. Davis, gave the perfect summary of what to aspire to in describing a character. What to aim for, she said, are details that don’t just tell how a character looks, but who he is. Two examples from Margaret Atwood: “(She wore) penitential colours—less like something she’d chosen to put on than like something she’d been locked up in.” Or “He’s a large man, Walter—square-edged, like a plinth, with a neck that is not so much a neck as an extra shoulder” (both from The Blind Assassin).

To sum up, while details brings a story to life—writers need not too many, not too few, and just the right ones, Goldilocks.

Such Stuff as Dreams: The Tempest vs. Ida

Shakespeare, The Tempest

Sherman Howard (Prospero) and Erin Partin (Ariel) in The Tempest, Shakespeare Theatre of New Jersey (photo: imgick.nj.com)

Quite a contrast recently between the nonstop cannonade of literary touchstones in The Tempest—in an exuberant and colorful production at the Shakespeare Theatre of New Jersey, alas, only through June 22—and the oppressive restraint of the near-silent black-and-white movie from Poland, Ida, viewed the same day (trailer).

In the live—and lively—play, the portrayals by Sherman Howard (Prospero), Lindsey Kyler (Miranda), John Barker (Caliban), and especially Erin Partin (Ariel) were remarkable.

Shakespeare touches button after button with his iconic quotes: “Hell is empty and all the devils are here” (wait, that sounds like John Boehner’s voice!), “Now I will believe that there are unicorns,” “We are such stuff as dreams are made on,” “What’s past is prologue,” , “O, brave new world, that has such people in’t,” “my library was dukedom large enough,” or “he receives comfort like cold porridge,” Ida has hardly any dialog.

David Denby in The New Yorker puts a positive spin on this, saying, “I can’t recall a movie that makes such expressive use of silence and portraiture.” In Ida, instead of being carried along by a current of words, we float in a bleak, misty, ambiguous atmosphere, albeit rendered with beautiful cinematography, “every shot as definitive as an icon,” Denby says, quite truly.

But after all Shakespeare’s verbal passion, Ida felt like cold porridge indeed. Perhaps the filmmakers had some great story in mind and just forgot to tell it, because they give the barest of bones and leave viewers (me, anyway) with more questions than answers—not so much about the past, which the movie explores in sufficient glimpses—but about what is going on right now in the minds of the characters on the screen.

Agata Kulesza, does a fine job playing the aunt of the main character, a sheltered, opaque novitiate raised in a convent (Ida), played less well by Agata Trzebuchowska. The pair uncover a terrible but not uncommon World War II tragedy, and the question of whether exposure to her aunt’s earthiness will persuade somnambulant Ida to abandon the convent seems none too debatable. Bear in mind the Rotten Tomatoes critics gave it 93%, so don’t take my word for it.

Robot Language

 robots, communication, Luc SteelsA meditation by Visual Thesaurus’s Orin Hargraves on how robots might develop language. He includes an enlightening TED talk with Luc Steels (Vrje Universiteit Brussels, Artificial Intelligence Lab) on experiments with robots’ learning to speak on their own through networks and the complex connections between ideas, rather than through a programmed language provided by humans. Descriptions of some of Steels’s work are embodied in this review.

When researchers allow two robots, who see the world from their own unique vantage points, to invent a way to communicate, they must come up with their own concepts and vocabulary (video). (This sounds depressingly like humans, the “unique vantage point” part and malleable vocabulary.) How will they self-organize language? Will it develop in ways we can understand, that relate to the way humans experience the world? Fascinating.

 

Enhanced by Zemanta